Російськомовні випуски з’явилися на каналі Дмитра Комарова. Популярний український телеведучий та мандрівник Дмитро Комаров знову потрапив у центр мовної дискусії.
На його YouTube-каналі “Мир наизнанку” з’явились нові випуски проєкту “Світ навиворіт. Україна” з російською озвучкою, що викликало неоднозначну реакцію аудиторії. Інформація про це стала відома завдяки допису продюсера каналу “Історія без міфів” Костянтина Анохіна, який, незважаючи на службу у 425 окремому батальйоні безпілотних систем, звернув увагу на контент мандрівника.
Історія двомовності проєктів Комарова
Ситуація з мовною політикою контенту Дмитра Комарова має свою передісторію. Наразі існують два офіційні YouTube-канали ведучого: “Мир наизнанку”, створений ще в 2010 році, та “Світ навиворіт”, який з’явився значно пізніше – у 2019 році (хоча активне наповнення розпочалось приблизно два роки тому).
Протягом тривалого часу Комаров вів свої програми виключно російською мовою. Навіть репортаж із деокупованої Київщини, куди ведучий потрапив серед перших журналістів, був представлений російською мовою. Перехід на українську відбувався поступово і не без труднощів.
Новий етап у творчості мандрівника розпочався у 2022 році, коли стартував проєкт “Світ навиворіт. Мандруй Україною”. Цей цикл програм уже був озвучений українською мовою, що стало певним кроком вперед у мовній еволюції контенту ведучого. Втім, це ще не був українськомовний оригінал, а лише озвучка.
Російськомовні випуски з’явилися на каналі Комарова
Наприкінці 2023 року глядачі нарешті дочекались проєкту “Світ навиворіт. Україна”, який Дмитро Комаров вів українською мовою в оригіналі. Тоді ж вийшов цикл програм під назвою “Рік”, який, попри критику за надмірно позитивне висвітлення дій влади, демонстрував чудове володіння ведучим українською мовою.
Перехід Комарова на українську розвіяв побоювання частини аудиторії щодо потенційної втрати харизми ведучого при зміні мови. Навпаки, глядачі відзначали органічність та природність його української.
Однак нещодавно ситуація змінилася. Після 11-місячної перерви на каналі “Мир наизнанку” з’явилися три нові випуски з циклу “Світ навиворіт. Україна” – але вже з російською озвучкою. Фактично ведучий змінив підхід, накладаючи російський дубляж на українські оригінали, причому такий підхід застосували і до фільму “Рік”.
Така зміна стратегії викликала невдоволення серед глядачів, які в коментарях висловлювали розчарування відсутністю оригінального голосу ведучого. Аудиторія звикла чути безпосередньо Дмитра Комарова, а не стороннього диктора, що озвучує його матеріали.
Питання мовної політики у медіапросторі залишається чутливим для українського суспільства, особливо в умовах повномасштабної війни. Тож рішення популярного ведучого повернутися до практики російськомовного дублювання викликало очікувану реакцію – від здивування до відвертого розчарування серед прихильників його творчості.
Читайте також: Дмитро Комаров розлучився з Олександрою Кучеренко та показав новий епізод своєї експедиції.